FISHKINET
Российские учёные нашли способ лечить рак мозга во сне Российские учёные нашли способ лечить рак мозга во сне «Стоп, путаны!»: из-за угроз в адрес участниц конкурс красоты «Миссис Россия — BRICS» перенесли из Дербента в Москву «Стоп, путаны!»: из-за угроз в адрес участниц конкурс красоты... «Мы же в России живём, а не в Америке»: депутат Милонов призвал запретить женщинам ходить по улице без нижнего белья «Мы же в России живём, а не в Америке»: депутат Милонов призвал... Lada Iskra будет представлена 5 июня Lada Iskra будет представлена 5 июня Умерла актриса Анастасия Заворотнюк Умерла актриса Анастасия Заворотнюк Как снимали фильм "Десять негритят": 25 интересных фактов о фильме Как снимали фильм "Десять негритят": 25 интересных фактов о фильме Пушистая мама пришла за своим котёнком Пушистая мама пришла за своим котёнком «Готовь яму, мы тебя закопаем»: преподаватель медуниверситета в Иваново осудил девушку, пришедшую на занятие в хиджабе и ему посыпались угрозы «Готовь яму, мы тебя закопаем»: преподаватель медуниверситета в... Дети на электросамокате столкнулись с велосипедистом Дети на электросамокате столкнулись с велосипедистом 13 пар знаменитостей, которые расстались так давно, что их романы сегодня кажутся шуткой 13 пар знаменитостей, которые расстались так давно, что их романы... 17 странных созданий, которые так и остались бы неопознанными, если бы не интернет-знатоки 17 странных созданий, которые так и остались бы неопознанными,... В Самарской области трое зумеров чуть не сгорели заживо из-за игр с электрическим проводом В Самарской области трое зумеров чуть не сгорели заживо из-за игр... Златоглазка: всё лето они залетают к нам в дома или сидят на окнах Златоглазка: всё лето они залетают к нам в дома или сидят на окнах Мир по ту сторону воды Мир по ту сторону воды Школьник ранил ножом продавца Школьник ранил ножом продавца Самокатчикам-нарушителям сильно увеличили штрафы Самокатчикам-нарушителям сильно увеличили штрафы 35 трогательных снимков животных после того, как их взяли из приюта 35 трогательных снимков животных после того, как их взяли из приюта Огненное шоу в ресторане пошло не по плану Огненное шоу в ресторане пошло не по плану Трагическая история одной фотографии Трагическая история одной фотографии
10 самых нелепых переводов названий фильмов (11 фото)

10 самых нелепых переводов названий фильмов (11 фото)

66233
11
Перевод – это искусство, а не наука, и хорошие переводчики знают, что во многих случаях отсебятина лучше, чем буквальный, «лобовой» перевод. Поэтому переиначивания иностранных названий фильмов в российском прокате зачастую вполне уместны. Кто, кроме формалистов, будет спорить с тем, что «Крепкий орешек» – достойная замена труднопереводимому американскому Die Hard? Но иногда «надмозги» прокатчиков выдают такое, что хоть стой, хоть падай. выросли. Вместе с порталом Film.ru мы вспомнили эти фиаско и отобрали десять самых нелепых официальных переводов заглавий иностранных фильмов.

Источник:

Метки: кино   фильмы   
Новости партнёров
реклама
А что вы думаете об этом?
Фото Видео Демотиватор Мем ЛОЛ Twitter Instagram Аудио
Отправить комментарий в Вконтакте
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
325  комментариев
Лучший комментарий
Скрыть
Показать все 3 ответа
−47
Бамбарбия 8 лет назад
Насчет Death Proof автор прав. Сигаретнае пачки из картона обозначаются как crush proof. То есть не мнущиеся (в отличие от мягких)
145
ГерманШаляпин 8 лет назад
синистер-грешник же.
46
Гримальди 8 лет назад
Меня все время выводит из душевного равновесия название фильма "Глубокое синее море" Мой английский начального уровня всегда считае, что это должно быть"Темно синее море" Помните как "Дип перпл" Как -то так...
389
дядяФЕДЯ 8 лет назад
незнаю может повторюсь. но мульт "шевели ластами" с оригинала переводится как "50 лет вокруг света"
27
Михаил Захаров 8 лет назад
А какой кретин переводил название фильма Малавита????? Так звали овчарку, а сам фильм называется Мафия (Семья)
Комментарий удален
3
Комментарий удален
−40
−214
Floks 8 лет назад
Death proof - переводится как неубиваемый - в одно слово.
Также как bullet proof - пулезащищённый.

А ещё ляпы со словом BAD уже просто достали.
В Английском американском оно давно уже означает наше слово КРУТОЙ (в 80-х - центровой).
Т.е. альбом Майкла Джексона от 1982 года The Bad - переводится как "Крутой", а не "Плохой", что собственно подтверждается всем поведением Майкла в клипах альбома.
Также и с фильмами про Baв Guys - Крутых парней, и Bad Girls - Крутых девчонок, что звучит вполне органично и естественно, вместо того как это переводят у нас - Плохие парни и Плохие девчёнки ))) Это смешно и убого.
Есть пара Хорошие парни (законопослушные, домашние, наивные) - Крутые парни.
"Плохие парни" ))) Смешно, да....
Плохие девчёнки, правда ещё смешней. )))
А жаргон этот ниггерский, существует уже давно.
И постепенно перетекает в обычный английский.
Особенно через рэп сейчас.
−46
Nurziya Floks 8 лет назад
Damn my dude, that bitch is bad!
465
Roman 8 лет назад
Eastern Promises---порок на экспорт))) переводчики иногда прям напалмом жгут! Гоблин поэтому и занялся правильным переводом фильмов
278
Sanchello007 8 лет назад
Я как то, и с этими ляпами смотрю
Показать ещё 62 комментария (из 296)
Показать ещё

На что жалуетесь?